Ile to kosztuje?
Combien ça coûte?
To jest za drogie.
C’est trop cher.
Co to jest?
Qu’est-ce que c’est?
Czy jest…?
Est-ce que vous avez…?
Jestem studentem / studentką i nie mam dużo pieniędzy.
Je suis étudiant / étudiante et je n’ai pas beaucoup d’argent
Poproszę…
Je voudrais…
Czy są inne modele / kolory?
Vous avez d’autres modèles / couleurs?
To jest za duże / za szerokie / za małe / za wąskie.
C’est trop grand, trop large, trop petit, trop étroit.
Czy mogę zapłacić kartą?
Puis-je payer par carte?
Czy są jakieś promocje?
Est-ce qu’il y a des choses en promotion?.
Przepraszam, gdzie jest ulica Victor Hugo?
Où est la rue Victor Hugo, s’il vous plaît?
Przepraszam, jak dojść do…..?
Excusez – moi, pour aller à ……………?
Przepraszam, która jest teraz godzina?
Excusez – moi, quelle heure est-il?
Gdzie jest toaleta (damska / męska)?
Où sont les toilettes (pour femmes / pour hommes)?
Gdzie jest bankomat?
Où est le distributeur de billets?
Czy mówi Pan / Pani po : francusku / angielsku / niemiecku / rosyjsku / polsku?
Parlez – vous : français / anglais / allemand / russe / polonais?
Nie mówię po francusku.
Je ne parle pas francais.
Rozumiem.
Je comprends.
Nie rozumiem.
Je ne comprends pas.
Czy mógłby Pan/mogłaby Pani mi pomóc?
Pourriez-vous m’aider?
Poproszę menu / kartę win.
La carte / La carte des vins s’il vous plaît.
Co może mi Pan(i) polecić?/span>
Qu’est-ce que vous pouvez me recommander?
Jakie jest danie dnia?
Quel est le plat du jour?
Czy są jakieś dania wegetariańskie?
Est-ce qu’il y a des plats végétariens?
W mojej zupie jest włos!
Il y a un cheveu dans ma soupe!
To jest zimne – proszę to podgrzać!
C’est froid – pourriez-vous le faire rechauffer?
Proszę befsztyk : krwisty / średnio wysmażony / mocno wysmażony.
Je voudrais un bifteck : saignant / à point / bien cuit.
To jest pyszne!
C’est délicieux!
Rachunek proszę!
L’addition, s’il vous plaît!
Czy napiwek jest wliczony w rachunek?
Le service est compris?
Proszę jeden bilet (dwa bilety).
Je voudrais une entrée (deux entrées), s’il vous plaît.
Poproszę jeden bilet ulgowy.
Je voudrais une entrée tarif réduit (tarif jeune).
Czy są zniżki dla studentów?
Est-ce qu’il y a des réductions pour les étudiants?
Kto namalował ten obraz?
Qui a peint ce tableau?
Czy mogę tu zrobić zdjęcie?
Est-ce que je peux prendre une photo ici?
Czy proponują państwo zwiedzanie z przewodnikiem mówiącym po angielsku?
Vous proposez des visites guidées en anglais?
Czy jest tu sklep z pamiątkami?
Y a t-il un magasin avec des souvenirs?
Czy muzeum jest otwarte w poniedziałki?
Le musée est ouvert le lundi?
Do której godziny muzeum jest otwarte?
A quelle heure ferme le musée?
Gdzie jest wejście / wyjście?
Où est l’entrée / la sortie?
Masz piękne oczy!
Tu as de beaux yeux!
Czym się interesujesz?
Tu t’intéresses à quoi?
Zapraszam Cie: na kawę / do kina / do teatru.
Je t’invite: à boire un café / au cinéma / au théatre.
Podobasz mi się!
Tu me plais!
Czy masz ochotę na…?
As – tu envie de….?
Czy masz chłopaka / dziewczynę?
As-tu un petit-ami / une petite-amie?
Podoba mi sie Twój uśmiech!
J’adore ton sourire!
Czy mogę Cię pocałować?
Je peux t’embrasser?
Kocham Cię!
Je t’aime!
Ja Ciebie również!
Moi aussi, je t’aime!
Chciałbym zarezerwować pokój.
Je voudrais réserver une chambre.
Czy mam przelać na konto?
Je dois verser un accompte?
Czy w pokoju jest łazienka z wanną lub prysznicem?
Dans la chambre, il y a une salle de bains avec baignoire ou douche?
Chciałbym/ Chciałabym pokój z widokiem na morze / na góry / na jezioro.
Je voudrais une chambre qui donne sur la mer / la montagne / le lac.
O której godzinie kończy się doba hotelowa?
A quelle heure faut-il rendre la chambre demain matin?
Czy cena noclegu obejmuje śniadanie?
Le petit déjeuner est inclus?
Proszę o zmianę pokoju.
Je voudrais changer de chambre.
Czy pokoje są klimatyzowane?
La chambre est climatisée?
Czy w pokoju jest telewizor?
Est-ce qu’il y a la télé dans la chambre?
Czy w hotelu jest restauracja?
Est-ce qu’il y a un restaurant dans l’hôtel?
Potrzebny mi lekarz!
J’ai besoin d’un médecin!
Proszę mi pomóc!
Aidez-moi, s’il vous plaît!
Boli mnie : gardło / głowa / zęby / żoładek / noga.
J’ai mal : à la gorge / à la tête / aux dents / à la jambe.
Źle się czuję (Jest mi słabo).
Je me sens mal.
Proszę mi nie wyrywać tego zęba!
S’il vous plaît, ne m’arrachez pas cette dent!
Mam zawroty głowy.
J’ai des vertiges.
Jest mi niedobrze.
J’ai mal au coeur.
Mam gorączkę.
J’ai de la fièvre.
Czy może mi Pan(i) przepisać coś na : ból głowy / ból gardła?
Pourriez-vous me prescrire quelque chose contre : le mal de tête / le mal de gorge?
Ile płacę za wizytę?
Combien je vous dois pour la visite?
Gdzie jest najbliższy komisariat?
Où est le commissariat de police le plus proche?
Taksówkarz mnie oszukał, proszę mi pomóc!
Le chauffeur de taxi m’a arnaqué, aidez-moi, s’il vous plaît!
Chcę złożyć skargę.
Je voudrais déposer plainte.
Chcę zadzwonić do mojego adwokata.
Je veux téléphoner à mon avocat.
Chcę zadzwonić do ambasady Polski.
Je veux téléphoner à l’ambassade polonaise.
Chcę zgłosić zaginięcie mojego syna/mojej córki.
Je voudrais signaler la disparition de mon fils/ma fille.
kolor oczu: niebieskie / zielone / piwne / szare
couleur des yeux: bleus / verts / marron / gris
kolor włosów: blond / brązowe / czarne / rude
couleur des cheveux: blonds / bruns / noirs / roux
On / Ona nazywa się ____.
ll / elle s’appelle ____.
Zgubiłam (zgubiłem) paszport / dowód osobisty.
J’ai perdu mon passeport / ma carte d’identité.
Dzień dobry, którędy do odprawy paszportowej?
Bonjour, où est le contrôle des passeports?
Chcę to zabrać ze sobą do samolotu.
Je voudrais garder ce bagage dans l’avion.
Czy podlega to opłacie celnej?
Est-ce que c’est soumis au droit de douane ?
Nie mam nic do oclenia.
Je n’ai rien à declarer.
Przepraszam, gdzie jest dostawa bagażu z lotu z Mediolanu?
Excusez-moi, où a lieu la livraison des bagages du vol en provenance de Milan?
Gdzie jest hala odlotów, proszę?
Où est la salle d’embarquement, s’il vous plait?
Gdzie są sklepy wolnocłowe?
Où sont les duty free?
Gdzie są wózki bagażowe?
Où sont les chariots?
Gdzie jest kantor wymiany walut?
Où est le bureau de change?
Chciałabym miejsce w sekcji dla niepalących, od strony przejścia/od strony okienka.
Je voudrais une place non-fumeurs, côté allée/côté hublot
Przepraszam Panią/Pana, gdzie jest najbliższa stacja metra?
Excusez-moi, où est la station de métro la plus proche?
Gdzie mogę kupić bilet na metro?
Où est-ce que je peux acheter un ticket de métro?
Poproszę bilet dobowy na metro (na pierwszą i drugą strefę).
Je voudrais un ticket de métro pour la journée (zones 1 et 2), s’il vous plaît.
Czy dojadę do ……… tą linią metra?
Pour aller à………….c’est bien cette ligne de métro?
Czy ta linia jest bezpośrednia czy mam się przesiąść?
Cette ligne est directe ou je dois changer?
Gdzie powinieniem / powinnam się przesiąść?
Où est-ce que je dois prendre la correspondance?
Na której stacji mam wysiąść?
A quelle station je dois descendre?
Czy może mi Pan / Pani ustąpić miejsca – źle się czuję?
Pourriez-vous me céder la place – je me sens mal?
Dzień dobry ! / Dobry wieczór!
Bonjour! / Bonsoir!
Czy może mi Pan(i) pomóc włożyć bagaż do bagażnika?
Est-ce que vous pourriez m’aider à mettre le bagage dans le coffre?
Proszę na ulicę……../ pod ten adres:
Rue ……., s’il vous plaît./ Je voudrais aller à cette adresse:
Ile zapłacę za kurs do……?
Combien je vais payer pour une course à ……?
Proszę jechać szybko!
Roulez vite, s’il vous plaît!
Co jest ciekawego do zobaczenia w tym mieście?
Qu’est-ce qu’il y a d’intéressant à voir dans cette ville?
Francja to piękny kraj!
La France est un beau pays!
Czy mogę zapłacić kartą?
Est-ce que je peux payer par carte?
Dziękuję! Do widzenia!
Merci! Au revoir!

l’atelier de français

ul. Chmielna 21 lok. 10
00-021 Warszawa
507 300 909
biuro@francuski.com.pl

pon.-pt. 13:00-18:00

blog